Ради вашего удобства наш сайт использует cookies! Узнать больше! Мы используем cookies

Det's Xenotypes全汉化_ZH

面向所有人的Det's Xenotypes汉化模组。会尽量尽快更新。 汉化了所有异种和一个石生种文化风格包,如果有遗漏欢迎在评论或者反馈里指出。 大部分文本都来自几位前人,我只是做了一些合理性修改和填上一些没翻译到的地方,以及一些译名都以我自己觉得合理且好听为标准修改到最好的版本。 小道消息:作者在discord透露在做一个被设计出来对抗机械体的似鱼有放电能力的异种,不久可能就会推出。 关于一些译名的选择: avaloi为啥翻译成珊瑚种 首先这个异种的两个装饰性基因都直接叫珊瑚,而且我觉得珊瑚的颜色鲜艳,热带风格以及数量稀少的特点都非常符合这个异种给人的感觉,而且还好听。加上作者也同意了这个译法。 沼肢种的一些基因 银口玉言和物欲横流都是从littlemout做的汉化拿来的,因为好听而且符合原意,物欲横流虽然有点奇怪,不过我觉得一个形容社会风气的词,延伸一下含义到生物天性上也算合理。 嗡鸣种的毒物吞食 原文是wastefeaster,直译应该是废料享宴者,不过这个基因在图标和名字上都是在模仿原版的汲血基因,它的原文是bloodfeeder,所以我也没用直译而是用动词的主动技能名字。 怯薛种的歃酒 原文是gorewine,作者说原来的名字叫bloodwine但因为不想和赫血种有关系所以换成了gore,对应到中文也不应该直接用血字。这个译名是我一个懂点中国文化的朋友想的,他说歃这个字很好的符合了原意而且满足了不直接与血有关系的要求,而且也比较好听,就用这个了。 石生种的易激基因 原文是irascible,是暴躁,易怒的意思,但我不想和其他相似基因有重合,原版的好斗的描述已经写了生性暴躁容易发怒,加上这个基因的效果只是打架概率更高,所以选择用易激来表达。