Ради вашего удобства наш сайт использует cookies! Узнать больше! Мы используем cookies

中文翻译修订:想法

原版汉化对于房间的想法缺少统一的格式,例如unbelievably impressive在娱乐室被翻译为“难以置信”,而在卧室却是“令人难以置信”,这不合理。 实际上不完全是翻译问题,就连英文原文也出现了有些地方是impressive(令人印象深刻的),有些地方是somewhat impressive(印象有些深刻的)的情况,而实际上都是指的65~85观感(印象比较深刻)的房间。 此mod把关于房间的想法中的房间观感描述统一为“可怕,乏味,平庸,体面,小有印象,印象深刻,印象非常深刻,印象极度深刻,难以置信,奇迹非凡”,看起来会更整齐。 这种翻译问题虽然不影响正常玩,但我强迫症犯了,看着实在难受,于是自己修复了它,终于舒服了。 有什么其他的翻译问题也可以告诉我,我有时间就修一下。 mod名称致敬了“中文翻译修订:沉浸感优化”,我很喜欢这个理念。